Roupões e expulsões arrependidas

Imbicto leitor,

Sem grandes avanços, uma notícia metida lá para uma espécie de glosa no jornal O Jogo de hoje, à boa maneira da antiga academia de Bologna:

SD notícias inconvenientes

Espero que os nossos amigos da RTP e do Correio da Manha depositem a mesma atenção e destaque, com a respectiva publicaçao, proporcionalmente falando, da carta enviada e que, com toda a certeza, o tal adepto dos SD não se importará de ceder em cópia.

Uns fazem, outros têm a fama. Como sempre e como diz o “armário” feito homem que abalroa árbitros: “Respect”inho is very beautiful…

Até logo!

Imbicto abraço!

Anúncios

3 thoughts on “Roupões e expulsões arrependidas

  1. Caro Imbicto

    Permita-me que discorde da análise.

    Sem ter acesso ao documento original, sou capaz de apostar que a frase citada é uma (má) tradução do inglês da palavra “regret”, o que significaria neste contexto “lamentamos o sucedido”, tratando-se apenas de uma resposta standard de PR da (grande) empresa sempre que sucedem incidentes do género, porque sim, na Turkish Airline a comunicação é gerida por profissionais. Falta-lhes é ter a humildade de recorrer a tradutores igualmente profissionais em vez de Google Translator…

    Em nada invalida a idiotice perversa do empolamento da expulsão dos SD pelos merdia do costume, mas também não me parece uma interpretação correcta e muito menos uma justificação.

    Podia nem ter escrito nada, mas chateia-me quando nós nos deixamos arrastar por cretinos mal intencionados e depois inadvertidamente argumentamos da mesma maneira que eles.

    Abraço portista
    LAeB

    Gostar

    1. Imbicto LAeB,

      Não consigo decifrar no comentário do amigo qualquer discordância em relação ao meu entendimento das coisas.
      Não estou a defender alguém, ou a responder na mesma moeda. Estou apenas a fazer um reparo sobre a característica dualidade de critérios editoriais.

      Facto: a resposta é standard, obviamente. Outro facto é que o título revela isso mesmo. E ainda que o “arrependimento” não seja, com toda a certeza, a palavra correctamente traduzível, todo o restante conteúdo revelado – fazendo fé nele – demonstra um empolamento absurdo devido a uma acção indesculpável e publicamente repreendida pela claque.

      A existir discórdia, não será, com toda a certeza, pela minha opinião, mas antes pela forma um pouco dúplice com que a pequena notícia é dada a conhecer.

      Imbicto abraço!

      Gostar

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s